The subversive scribe : translating Latin American fiction (Libro, 1991) [University of Maryland, College Park]
passa ai contenuti
The subversive scribe : translating Latin American fiction Anteprima di questo documento
ChiudiAnteprima di questo documento

The subversive scribe : translating Latin American fiction

Autore: Suzanne Jill Levine
Pubblicazione: Saint Paul, Minnesota : Graywolf Press, 1991.
Edizione/Formato:   Libro a stampa : Biography : IngleseVedi tutte le edizioni e i formati
Sommario:
In The Subversive Scribe, one of our most versatile and creative translators of Latin American fiction offers an intimate glimpse into the remarkably complex relationships that lie behind the act of literary translation. In this highly accessible book--hardly a how-to manual!--Suzanne Jill Levine writes of intersections of language, life, and cultures, while she reveals to us the crucial part the translator of  Per saperne di più…
In fase di caricamento della copia online di questo documento… In fase di caricamento della copia online di questo documento…

Trova una copia in biblioteca

In fase di recupero della sede e disponibilità di questo documento… In fase di recupero della sede e disponibilità di questo documento…

WorldCat

Trovalo in biblioteca a livello globale
Biblioteche nel mondo che possiedono questo documento

Dettagli

Genere/formato: Biographies
Translations
Biography
Informazioni aggiuntive sul formato: Online version:
Levine, Suzanne Jill.
Subversive scribe.
Saint Paul, Minn. : Graywolf Press, 1991
(OCoLC)551362055
Persona nominata: Suzanne Jill Levine; Suzanne Jill Levine; Suzanne Jill Levine
Tipo materiale: Biography
Tipo documento Libro
Tutti gli autori / Collaboratori: Suzanne Jill Levine
ISBN: 1555971466 9781555971465
Numero OCLC: 23582880
Descrizione: xv, 196 pages ; 23 cm
Responsabilità: by Suzanne Jill Levine.

Sinossi:

In The Subversive Scribe, one of our most versatile and creative translators of Latin American fiction offers an intimate glimpse into the remarkably complex relationships that lie behind the act of literary translation. In this highly accessible book--hardly a how-to manual!--Suzanne Jill Levine writes of intersections of language, life, and cultures, while she reveals to us the crucial part the translator of linguistically complex fiction plays in making such work available to readers of another language and culture. From back cover.
In fase di recupero di note su questo documento In fase di recupero di note su questo documento

Commenti

Commenti degli utenti

Etichette

Le etichette di tutti gli utenti (13)

Vedi le etichette più popolari come: lista di etichette | nuvola di etichette

Conferma questa richiesta

Potresti aver già richiesto questo documento. Seleziona OK se si vuole procedere comunque con questa richiesta.

Chiudi finestra

Per favore entra in WorldCat 

Non hai un account? Puoi facilmente crearne uno gratuito.